APÓSTROFO


apóstrofo (  ) é um sinal de pontuação que tem como função indicar a supressão de letras numa palavra, como cobra-d’águapingo d’água (para pingo de água),Vozes d'África ou Santa Bárbara d'Oeste. A esta supressão dá-se o nome de elisão.
É muito difundido, mesmo sendo incorreto, o emprego de uma linha vertical ( ' ) no lugar do apóstrofo (  ), devido ao fato que nas máquinas de escrever e nos teclados dos computadores não haver o apóstrofo tipográfico.

Erros frequentes

Alguns, ainda mais incorretamente, usam o sinal de acento agudo ( ´ ), o que causa resultados incorretos, por exemplo, em pesquisas na internet, seja na Wikipédiaou em buscadores como o Google, pois d’oeste não é o mesmo que d´oeste.

Um erro extremamente comum também se faz quando o apóstrofo é utilizado como designação de plurais em palavras com terminação em consoante, como em “CD's” por exemplo. O uso é incorreto e se espalhou com a internet, pois o uso correto consiste apenas no acréscimo da consoante: “CDs”.

  • Em um = Num
  • Em uns = Nuns
  • Em uma = Numa
  • Em umas = Numas
  • De um = Dum
  • De uns = Duns
  • De uma = Duma
  • De umas = Dumas
  • Em algum = Nalgum
  • Em alguma = Nalguma
  • Em alguns = Nalguns
  • Em algumas = Nalgumas
  • De algum = Dalgum
  • De alguma = Dalguma
  • De alguns = Dalguns
  • De algumas = Dalgumas
  • Aquele outro = Aqueloutro
  • Aqueles outros = Aqueloutros
  • Aquela outra = Aqueloutra
  • Aquelas outras = Aqueloutras
  • Àquele outro = Àqueloutro
  • Àqueles outros = Àqueloutros
  • Àquela outra = Àqueloutra
  • Àquelas outras = Àqueloutras
  • Naquele outro = Naqueloutro
  • Naqueles outros = Naqueloutros
  • Naquela outra = Naqueloutra
  • Naquelas outras = Naqueloutras
  • Daquele outro = Daqueloutro
  • Dequeles outros = Daqueloutros
  • Daquela outra = Daqueloutra
  • Daquelas outras = Daqueloutras
  • Nesse outro = Nessoutro
  • Nesses outros = Nessoutros
  • Nessa outra = Nessoutra
  • Nessas outras = Nessoutras
  • Desse outro = Dessoutro
  • Desses outros = Dessoutros
  • Dessa outra = Dessoutra
  • Dessas outras = Dessoutras
  • Esse outro = Essoutro
  • Esses outros = Essoutros
  • Essa outra = Essoutra
  • Essas outras = Essoutras
  • Neste outro = Nestoutro
  • Nestes outros = Nestoutros
  • Nesta outra = Nestoutra
  • Nestas outras = Nestoutras
  • Deste outro = Destoutro
  • Destes outros = Destoutros
  • Desta outra = Destoutra
  • Destas outras = Destoutras
  • Este outro = Estoutro
  • Estes outros = Estoutros
  • Esta outra = Estoutra
  • Estas outras = Estoutras
  • Em outro = Noutro
  • Em outros = Noutros
  • Em outra = Noutra
  • Em outras = Noutras
  • De outro = Doutro
  • De outros = Doutros
  • De outra = Doutra
  • De outras = Doutras
  • De onde = Donde

INTERJEIÇÃO


nterjeição

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Classes gramaticais
Variáveis
Nomes
Substantivo
Adjetivo
Pronome
Artigo
Verbos
Verbo
Invariáveis
Advérbios
Advérbio
Adposições
Preposição
Posposição
Circumposição
Conjunções
Conjunção
Interjeições
Interjeição
Fusões de Classes:
Combinação
Contração
Crase
As interjeições são palavras invariáveis que exprimem estados emocionais, ou mais abrangente: sensações e estados de espírito; ou até mesmo servem como auxiliadoras expressivas para o interlocutor, já que, lhe permitem a adoção de um comportamento que pode dispensar estruturas linguísticas mais elaboradas.
As interjeições podem ser classificadas de acordo com o sentimento que traduzem. Segue alguns exemplos para cada emoção:
  • Alegria: oba!, eba!, viva!, oh!, ah!, uhu!, eh! , gol!, que bom!, iupi!
  • Saudação: oi!, olá!, salve!, adeus!, viva!, alô!
  • Alívio: ufa!, uf!, ah!, ainda bem!, arre!
  • Animação, estímulo: coragem!, avante!, firme!, vamos!, eia!
  • Aprovação: bravo!, bis!, viva!, muito bem!
  • Desejo: tomara!, oxalá!, queira deus!, oh!, pudera!
  • Dor: ai! ui!
  • admiração: ah!, chi!, ih!, oh!, uh!, ué!, puxa!, uau!, caramba!, caraca!, putz!, gente!, céus!, uai!, horra!, nossa! (francês: oh lala)
  • Impaciência: hum!, hem!, raios!, diabo!, puxa!, pô!
  • Invocação: alô!, olá!, psiu!, socorro!, ei!, eh!, ô!
  • Medo: credo!, cruzes! uh!, ui!, socorro!
Outros exemplos que não representam emoções:
  • Ordem: silêncio! alto! basta! chega! quietos!
  • Derivados do inglês: yes! ok!
Os principais tipos de interjeição são aqueles que exprimem:
  • a) afugentamento: arreda!, fora!, passa!, sai!, roda!, rua!, toca!, xô!, xô pra lá!
  • b) alegria ou admiração: oh!, ah!, olá!, olé!, eta!, eia!
  • c) advertência: alerta!, cuidado!, alto lá!, calma!, olha!, Fogo!
  • d) admiração: puxa!
  • e) alívio: ufa!, arre!, também!
  • f) animação: coragem!, eia!, avante!, upa!, vamos!
  • g) apelo: alô!, olá!, ó!
  • h) aplauso: bis!, bem!, bravo!, viva!, apoiado!, fiufiu!, hup!, hurra!, isso!, muito bem!, parabéns!
  • i) agradecimento: graças a Deus!, obrigado!, obrigada!, agradecido!
  • j) chamamento: Alô!, hei!, olá!, psiu!, pst!, socorro!
  • k) estímulo: ânimo!, adiante!, avante!, eia!, coragem!, firme!, força!, toca!, upa!, vamos!
  • l) desculpa: perdão!
  • m) desejo: oh!, xalá head xala não importa o que aconteça tenha a força com você!, tomara!, pudera!, queira Deus!, quem me dera!,
  • n) despedida: adeus!, até logo!, bai-bai!, tchau!
  • o) dor: ai!, ui!, ai de mim!
  • p) dúvida: hum! Hem!
  • q) cessação: basta!, para!
  • r) invocação: alô!, ô, olá!
  • s) espanto: uai!, hi!, ali!, ué!, ih!, oh!, poxa!, quê!, caramba!, nossa!, opa!, Virgem!, xi!, terremoto!, barrabás!, barbaridade!, meu Deus!, menino Jesus!
  • t) impaciência: arre!, hum!, puxa!, raios!
  • u) saudação: ave!, olá!, ora viva!, salve!, viva!, adeus!,
  • v) saudade: ah!, oh!
  • w) silêncio: psiu!, silêncio!, calada!, psiu! (bem demorado), psit!
  • x) suspensão: alto!, alto lá!
  • y) terror: credo!, cruzes!, Jesus!, que medo!, uh!, ui!, fogo!, barbaridade!
  • z) interrogação: hei!…

CIRCUMPOSIÇÃO


circumposição é uma classe gramatical raríssima que existe em certos idiomas, como o inglês e o mandarim. Ela é uma adposição; dupla, que circunda a frase. Ela possui todas as propriedades características das adposições.
Exemplos de circumposições em outras línguas -- já que não existem na nossa:
  • InglêsFrom now on (De agora em diante)
  • NeederlandêsNaar het einde toe (Até o final)
  • Mandarim 冰箱  (công bīngxīang , De dentro do refrigerador)
  • FrancêsÀ un détail près (Excepto por um detalhe)
  • Alemão (exemplo 1): Um Himmels willen (Pelo amor de Deus)
  • Alemão (exemplo 2): Von diesem Zeitpunkt an (A partir deste momento)
  • Alemão (exemplo 3): Von Amts wegen (Ex-ofício)
  • Alemão (exemplo 4): Versicherung an Eides statt; Annahme an Kindes statt (Seguros de juramento, a adopção de uma criança.)

ADVÉRBIOS

Lista de advérbios

acinte, adrede,nenhures...
algures (em algum lugar),
 alhures (em outro lugar), 
nenhures (em nenhum lugar)
entrementes (enquanto isso),

CONTRAÇÕES

lista de contrações 1

lista de contrações


Entre pronomes

  • Contração de pronome indefinido com pronome demonstrativo:
    • outro(s) + aquele = aqueloutro(s)
    • outra(s) + aquela = aqueloutra(s)
    • outro(s) + esse = essoutro(s)
    • outra(s) + essa = essoutra(s)
    • outro(s) + este = estoutro(s)

USO DOS SINAIS DE PONTUAÇÃO

    ASPAS
Usam-se aspas:

a) Quando há palavras ou expressões populares, gírias, neologismos, estrangeirismos ou arcaísmos.

Exemplos: Há “trombadinhas” nas cidades grandes “batendo carteira” o tempo todo, mas não há providências.
Por favor, antes de sair, faça um “backup”!
Ele mora lá nos “cafundó do Judas”!

b) Antes ou depois de citações. (*)

Exemplos: Neste sábado, 31/01/09, o ministro do Trabalho disse o seguinte a respeito do aumento no salário mínimo para R$ 460,00: "Esse aumento representa beneficiar mais de 45 milhões de pessoas, entre aposentados e pensionistas".
DOIS –PONTOS
Os dois-pontos são usados:

Em enumerações

Exemplo: A mulher foi à feira e levou: dinheiro, uma sacola, cartão de crédito, um porta-níquel, e uma luva. Uma luva?

Antes de uma citação

Exemplos:
A respeito de fazer o bem aos outros, Confúcio disse certa vez: “O ver o bem e não fazê-lo é sinal de covardia.”

Por toda rigidez acerca dos pensamentos do século XIX, Nietzshie disse: “E falsa seja para nós toda verdade que não tenha sido acompanhada por uma gargalhada”.

Quando se quer esclarecer algo

Exemplos: Ele conquistou o que tanto desejava: uma vaga no TRT de Brasília.
Abriu mão do que mais gostava: acordar tarde. Mas foi recompensado por isso.

No vocativo em cartas, sejam comerciais ou sociais (ou vírgulas)

Exemplo: Querida amiga: (ou ,)
Estarei na sua casa no próximo mês. Tenho muito que te contar. (...)

Após as palavras: exemplo, observação, nota, importante, etc.

Exemplos:
a) Importante: Não se esqueça de colocar hífen na palavra ponto-e-vírgula.
b) Observação: o ponto de interrogação pode indicar surpresa: Mesmo? 
PONTO E  VÍRGULA
O ponto e vírgula não tem função nem de ponto final e nem de vírgula, mas é um intermediário entre eles. Ou seja, não há pausa total, nem breve, mas uma moderação entre as duas.

É usado:

Para separar itens em uma enumeração (comuns em leis):

Art. 1º A locação de imóvel urbano regula-se pelo disposto nesta Lei.
Parágrafo único. Continuam regulados pelo Código Civil e pelas leis especiais:
a) as locações:
1. de imóveis de propriedade da União, dos Estados dos Municípios, de suas autarquias e fundações públicas;
2. de vagas autônomas de garagem ou de espaços para estacionamento de veículos;
3. de espaços destinados à publicidade;

Para apartar orações coordenadas muito extensas ou que já possuam vírgula:

“Às vezes, também a gente tem o consolo de saber que alguma coisa que se disse por acaso ajudou alguém a se reconciliar consigo mesmo ou com a sua vida; sonhar um pouco, a sentir uma vontade de fazer coisa boa.” (Rubem Braga)

Pode vir ainda substituindo a vírgula, a fim de se ter uma pausa um pouco mais longa. Isso acontece antes das conjunções adversativas (contudo, mas, porém, entretanto, todavia):

1. Quero sair mais com você; pois um casal precisa ter boas amizades.
2. Amanhã é dia de prova; porém não comecei a estudar ainda.

RETICÊNCIAS
As reticências são usadas nos seguintes casos:

1. Para interromper um pensamento de forma que o leitor subentenda o que seria enunciado ou imagine:

a) Ele disse que não queria, mas...
b) Nada disso teria acontecido se... você sabe.

2. Para indicar hesitações comuns na oralidade:

a) Daí ele pegou...ele pegou...como se diz mesmo...uma boina.
b) Não sei se você vai, mas...mas...não sei...penso que será muito bom!

3. Em trechos suprimidos de um texto:

a) (...) não existe texto incoerente em si, mas texto que pode ser incoerente em/para determinada situação comunicativa. (...) (Ingedore Villaça – A coerência textual)

b) (...) Dada a gravidade dos acontecimentos, em um último gesto, Collor reivindicou que a população brasileira saísse às ruas com o rosto pintado de verde e amarelo, em sinal de apoio ao seu governo. Em resposta, vários cidadãos, principalmente estudantes, passaram a sair nas ruas com os rostos pintados. Além do verde amarelo, utilizaram o preto em sinal de repúdio ao governo. Tal movimento ficou conhecido como “Caras Pintadas”. (…) (Rainer Sousa – “O fim do governo Collor”)

4. Para transmitir mais emoção e subjetividade para quem lê:
a) (...) 'Stamos em pleno mar... Dois infinitos
Ali se estreitam num abraço insano,
Azuis, dourados, plácidos, sublimes...
Qual dos dous é o céu? qual o oceano?...
'Stamos em pleno mar. . . Abrindo as velas
Ao quente arfar das virações marinhas,
Veleiro brigue corre à flor dos mares,
Como roçam na vaga as andorinhas... (...) 
TRAVESSÃO
Usamos o travessão nos seguintes casos:

1.
Iniciar a fala de uma personagem:

Exemplo: A menina enfim disse:

- Não vamos nos preocupar com o porvir porque vamos dar nosso melhor hoje!

2. Indicar mudança de interlocutor em um diálogo:

- Vou fazer exercícios e preocupar mais com minha saúde.
- Farei o mesmo.

3. Para enfatizar alguma palavra ou expressão em um texto ou em substituição à vírgula:

a) O grupo teatral – super elogiado pela imprensa – estava deixando o hotel esta manhã.
b) Luiz Inácio –  presidente da república – não pode se candidatar para uma nova eleição!

USO DOS QUATRO "PORQUÊS"


    Por  que 

Utiliza-se quando se faz uma pergunta.
Usamos a forma por que sempre que houver junção da preposição por com o pronome interrogativo que. Em outras palavras, pode-se dizer que por que é usando quando podemos trocá-lo por por qual razão, por qual

*Por que você quer saber?
*Por que você quer ir lá?
*Você nem sabe por que ela foi.
*Por que você não leu a revista?

    Por  quê 
Sempre que aparecer no final de uma frase.
Uma outra maneira de entender é lembrar que antes de pontuação, o quê recebe o acento.


*Por quê?
*Você nem sabe por quê.
*Você está rindo de quê?
*Você foi embora por quê?



    Porque 

Quando se explica alguma coisa.
Usamos porque quando a expressão for uma explicação ou causa (pois, uma vez que).


*Não vim trabalhar porque estava doente.
*Por que você estuda? Porque gosto de aprende.
*Eu estou perguntando isto, porque eu não sei.

   Porquê 

Quando funciona como um substantivo.
Por ser um substantivo, só pode ser usado quando precedido de artigo definido (o, a, os, as), pronome adjetivo (meu, este, esse, aquele) ou numeral (um, dois, três)


*Não sei o porquê de tanta confusão com os porquês.
*Este porquê é um substantivo.
*Quantos porquês existem na Língua Portuguesa?
*Existem quatro porquês.
*Eu quero saber o porquê das coisas.

Acentuação gráfica/Reforma Ortográfica

Márcia Lígia Guidin*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação


Tipo de palavra ou sílabaQuando acentuarExemplos (como eram)Observações
(como ficaram)
Proparoxítonassempresimpática, lúcido, sólido, cômodoContinua tudo igual ao que era antes da nova ortografia.
Observe:

Pode-se usar acento agudo ou circunflexo de acordo com a pronúncia da região: acadêmico, fenômeno (Brasil) académico, fenómeno (Portugal).
ParoxítonasSe terminadas em: R, X, N, L, I, IS, UM, UNS, US, PS, Ã, ÃS, ÃO, ÃOS; ditongo oral, seguido ou não de Sfácil, táxi, tênis, hífen, próton, álbum(ns), vírus, caráter, látex, bíceps, ímã, órfãs, bênção, órfãos, cárie, árduos, pólen, éden.Continua tudo igual.
Observe:
1) Terminadas em ENS não levam acento: hifens, polens.
2) Usa-se indiferentemente agudo ou circunflexo se houver variação de pronúncia: sêmen, fêmur (Brasil) ou sêmen, fémur (Portugal).
3) Não ponha acento nos prefixo paroxítonos que terminam em R nem nos que terminam em I: inter-helênico, super-homem, anti-herói, semi-internato.
OxítonasSe terminadas
em: A, AS, E, ES, O, OS, EM, ENS
vatapá,
igarapé, avô, avós, refém, parabéns
Continua tudo igual.
Observe:
1. terminadas em I, IS, U, US não levam acento: tatu, Morumbi, abacaxi.
2. Usa-se indiferentemente agudo ou circunflexo se houver variação de pronúncia: bebê, purê (Brasil); bebé, puré (Portugal).
Monossílabos tônicos (são oxítonas também)terminados em A, AS, E,
ES, O,OS
vá, pás, pé, mês, pó, pôsContinua tudo igual.
Atente para os acentos nos verbos com formas oxítonas: adorá-lo, debatê-lo, etc.
Í e Ú em
palavras oxítonas e paroxítonas
Í e Ú levam acento se estiverem sozinhos na sílaba (hiato)saída, saúde, miúdo, aí, Araújo, Esaú, Luís, Itaú, baús, Piauí1. Se o i e u forem seguidos de s, a regra se mantém: balaústre, egoísmo, baús, jacuís.
2. Não se acentuam i e u se depois vier 'nh': rainha, tainha, moinho.
3. Esta regra é nova: nas paroxítonas, o i e u não serão mais acentuados se vierem depois de um ditongo: baiuca, bocaiuva, feiura, maoista, saiinha (saia pequena), cheiinho (cheio).
4. Mas, se, nas oxítonas, mesmo com ditongo, o i e u estiverem no final, haverá acento: tuiuiú, Piauí, teiú
.
Ditongos abertos em palavras paroxítonas EI, OI,idéia, colméia, bóiaEsta regra desapareceu (para palavras paroxítonas). Escreve-se agora: ideia, colmeia, celuloide, boia.
Observe: há casos em que a palavra se enquadrará em outra regra de acentuação. Por exemplo: contêiner, Méier, destróier serão acentuados porque terminam em R.
Ditongos abertos em palavras oxítonas ÉIS, ÉU(S), ÓI(S) papéis, herói, heróis, troféu, céu, mói (moer)Continua tudo igual (mas, cuidado: somente para palavras oxítonas com uma ou mais sílabas).
Verbos arguir e redarguir (agora sem trema)arguir e redarguir usavam acento agudo em algumas pessoas do indicativo, do subjuntivo e do imperativo afirmativo.
Esta regra desapareceu.
Os verbos arguir e redarguir perderam o acento agudo em várias formas (rizotônicas):
eu arguo (fale: ar-gú-o, mas não acentue); ele argui (fale: ar-gúi), mas não acentue.
Verbos terminados em guar, quar e quiraguar
enxaguar, averiguar, apaziguar, delinquir, obliquar usavam acento agudo em algumas pessoas do indicativo, do subjuntivo e do imperativo afirmativo.

Esta regra sofreu alteração. Observe:.
Quando o verbo admitir duas pronúncias diferentes, usando a ou i tônicos, aí acentuamos estas vogais: eu águo, eles águam e enxáguam a roupa (a tônico); eu delínquo, eles delínquem (í tônico).
tu apazíguas as brigas; apazíguem os grevistas.
Se a tônica, na pronúncia, cair sobre o u, ele não será acentuado: Eu averiguo (diga averi-gú-o, mas não acentue) o caso; eu aguo a planta (diga a-gú-o, mas não acentue).
ôo, eevôo, zôo, enjôo, vêem
Esta regra desapareceu.
Agora se escreve: zoo, perdoo veem, magoo, voo.
Verbos ter e virna terceira pessoa do plural do presente do indicativoeles têm,
eles vêm
Continua tudo igual.
Ele vem aqui; eles vêm aqui.
Eles têm sede; ela tem sede.
Derivados de ter e vir (obter, manter, intervir)na terceira pessoa do singular leva acento agudo;
na terceira pessoa do plural do presente levam circunflexo
ele obtém, detém, mantém;
eles obtêm, detêm, mantêm
Continua tudo igual.
Acento diferencial

Esta regra desapareceu, exceto para os verbos:
PODER (diferença entre passado e presente.
Ele não pôde ir ontem, mas pode ir hoje.
PÔR (diferença com a preposição por):
Vamos por um caminho novo, então vamos pôr casacos;
TER e VIR e seus compostos (ver acima).
Observe:
1) Perdem o acento as palavras compostas com o verbo PARAR:
Para-raios, para-choque.
2) FÔRMA (de bolo): O acento será opcional; se possível, deve-se evitá-lo: Eis aqui a forma para pudim, cuja forma de pagamento é parcelada.
Trema (O trema não é acento gráfico.)
Desapareceu o trema sobre o U em todas as palavras do português: Linguiça, averiguei, delinquente, tranquilo, linguístico.
Exceto as de língua estrangeira: Günter, Gisele Bündchen, müleriano